Fremdsprachige Texte
Welcome (Englisch)
Vaccination schedule According to the recommendations issued by STIKO – Impfkalender (englisch)
Basic Structure of the Education System in the Federal Republic of Germany
The Education System in the Federal Republic of Germany
How can our child learn 2 languages, German and our own language? – Elternbrief Englisch: Wie lernt mein Kind 2 Sprachen, Deutsch und die Familiensprache?
Καλώς ωρίσατε (Griechisch)
ΠΩΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΑΘΕΙ ΤΟ ΠΑΙ∆Ι ΜΟΥ ∆ΥΟ ΓΛΩΣΣΕΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Elternbrief Griechisch: Wie lernt mein Kind 2 Sprachen, Deutsch und die Familiensprache?
Mέλλoν µε επαγγελµατική εκπαίδέυση – Zukunft durch Ausbildung
Benvenuti (Italienisch)
Calendario delle vaccinazioni – Impfkalender (italienisch)
Un futuro con la formazione professionale – Zukunft durch Ausbildung
Come impara il mio bambino 2 lingue, tedesco e la lingua materna? – Elternbrief Italienisch: Wie lernt mein Kind Deutsch und die Familiensprache?
Hrvatski (Kroatisch)
Kalender cijepljenja – Impfkalender (serbisch/kroatisch)
Uši glave … što treba raditi? Kopfläuse – was tun? (kroatisch)
Kako moje dijete uči dva jezika, njemački i jezik obitelji? – Elternbrief Kroatisch: Wie lernt mein Kind 2 Sprachen, Deutsch und die Familiensprache?
Witamy (Polnisch)
Fundacja Federalna: Matka i Dziecko (Bundesstiftung “Mutter und Kind” – polnisch)
Jak moje dziecko uczy się 2 języków, języka niemieckiego i języka rodziny? – Elternbrief Polnisch: Wie lernt mein Kind 2 Sprachen, Deutsch und die Familiensprache?
Добро пожаловать (Russisch)
Календарь прививок – Impfkalender (russisch)
Головные Вши … что делатЬ? Kopfläuse – was tun?
Как может мой ребёнок выучить 2 языка, немецкий язык и язык, на котором говорят в семые? Elternbrief Russisch: Wie lernt mein Kind 2 Sprachen, Deutsch und die Familiensprache?
Помощь в воспитании – Hilfe zur Erziehung
Добродошли (Serbisch)
Kalender cijepljenja – Impfkalender (serbisch/kroatisch)
Вашке главе … шта треба да се ради? Kopfläuse – was tun? (serbisch)
Како моје дете учи два језика, немачки и језик породице? – Elternbrief Serbisch: Wie lernt mein Kind 2 Sprachen, Deutsch und die Familiensprache?
Hoş geldiniz (Türkisch)
„Mein Kind ist behindert – diese Hilfen gibt es“ jetzt in türkisch – Ratgeber für behinderte Menschen und Angehörige in türkisch-deutscher Übersetzung
Aşı takvimi – Impfkalender (türkisch)
Sevgili Anne ve Babalar – Säuglingsernährung
Bitlenince – ne yapmali? Kopfläuse – was tun?
Yabancı kızlar ve ebeveynleri için – Tipps zur Berufswahl im Handwerk
ÇOCUÐUNUZ OKULA KARÞI ÝSTEKSÝZ ÝSE – Ne yapmalý? Veliler için bilgi – Null Bock auf Schule? Elterninformation
„Çocuk deyip de geçme“ – Türkçe veli mektupları göçmen anne babalara çocuklarının eğitiminde yardımcı oluyor – Elternbriefe in türkischer Sprache
Çocuklar dayağa değil sevgiye muhtaçtır – Kinder brauchen Liebe
Gelecek eğitimdedir – Zukunft durch Ausbildung
Çocuğum nasıl konuşuyor? – Wie spricht mein Kind?
Yabancı kızlar ve ebeveynleri için – Tipps zur Berufswahl im Handwerk
Emzirme Tavsiyeleri – Stillempfehlungen für den Mutterpass
Memeçocu?una Emzirme Tavsiyeleri – Stillempfehlungen für die Säuglingszeit
Eğitim Yardımı ile ilgili haklarımız – Unser Recht auf Erziehungshilfe
Ebelerin Görevleri – Die Arbeit der Hebamme